「就算這樣吧。 可是我越想越覺得:你應該趕到馬賽去。 在佩德羅尼把矮子解到博邁特監獄后,立刻審問他。 」 胖子的傲慢勁平息下去了。 這可以從他與深入思考成比例增長的困惑表情上看出來。 現在,我可以反駁他,而不致招來他的怒斥。 我懷疑地指出: 「如果說,矮子在佩德羅尼的酷刑下也沒有吐露一詞,我懷疑他會對我說什麼真話!我還是想在郵局裡找到線索。 」 維歇納正想躺倒在那張大統帥椅子上,聞聽此言后猛地僵住了: 「別再用你的郵電局來惹我發火了,博尼什!我要告訴你一件事:憑你眼下的這種做法,你永遠也抓不到馬爾他人!」 -- 老掉牙的出租汽車發動機在大門前發出爆燃聲,把羅什-馬里亞尼嚇了一跳。 他那黝黑的皮膚上還流淌著游泳池的水珠。 半敞開的浴衣里,顯露出摔跤運動員般的胸脯和濃黑的胸毛。 島上,五彩繽紛的小鳥在棕桐樹和椰子樹上啁啾囀鳴。 雖然戴著墨鏡,火焰般的太陽看上去仍然十分耀眼。 那個走在相貌醜惡、提著沉重箱子的黑人身旁的人是誰?羅什-馬里亞尼眯縫起眼睛,認出了草帽下的一頭金髮。 他趕緊走上前,向馬爾他人伸開了雙臂: 「多米尼克……是你啊!」 兩人擁抱在一起,不停地拍著肩膀,好一會才鬆開。 「歡迎你,」羅什說,「你應該通知我一下嘛。 好讓我到機場去接你。 」 司機數點著馬爾他人付給他的那疊古德,悄悄離開了。 「我們從沒見過面,你怎麼接得到我呢?」 「嗨,這還不容易,」羅什說,「一個金髮男子,再好認不過了。 你知道嗎?這裡也有法國報紙。 所有的報上都有你的照片。 」 走進殖民地風格的豪華別墅后,兩人又親切地互相打量著。 馬爾他人暗自比較起羅什與他表弟約瑟夫相貌的異同。 他們很不相像。 羅什五十來歲,像個富有魅力的田徑運動員。 他是科西嘉南部山地那邊的博尼法喬人,那裡的氣候造就了他。 而約瑟夫是山地這邊的巴斯蒂亞人。 也許正因為如此,他才選擇了相對平靜的生活:終日在晚會上遞茵香酒是沒什麼刺激可言的。 不,約瑟夫不像羅什。 他頭戴著那頂可笑的小帽,簡直像個猶太教士……和羅什在一起,馬爾他人毫不懷疑,他遇上了一個無論精力或財力都極為強大的人。 他是這一夢鄉幻景中的特權分子。 羅什挽著他的臂膀來到起居室: 「我的黑人女僕們會照看你的行李的!」他說,「天氣這麼熱,你一定渴了吧。 喝潘趣酒①還是香檳?」 ①用酒加糖、紅茶、檸檬等調製的飲料——譯者 「先洗個痛快澡吧,」馬爾他人感激地微笑著。 羅什跑去吩咐下人準備好浴室。 豪華和異國溫馨交織成的情調吸引著馬爾他人。 他不由自主地受到了感染,甚至讚賞不已。 領主式的起居室直通備有藤條椅和彩色靠墊的大陽台。 他的目光投向橢圓形游泳池。 在一望無際的全景里,用藍色馬賽克砌成的游泳池四壁與一泓碧水渾然交融。 多米尼克又往下看去。 在沿山丘延伸的刺柏和歐洲夾竹桃的盡頭,太子港海灣映入了眼帘。 「天堂,」他喃喃自語著,幾乎被這一番美景攪得心緒紛然。 室內的陳設頗具情調,堪可與戶外的風景媲美。 壁爐的青銅柴架上架著兩塊劈柴,這在熱帶純屬毫無用處的奢侈。 空調機在屋內發出嗡嗡的響聲,更加深了這種超脫塵世的印象。 牆上掛滿了樸素的海地風景畫。 這是一些奇特的、無透視感的平塗畫,但同時充滿了神秘、超自然和世俗的風味。 無論是這些畫,還是花園裡乃至伸向湛藍色大海的山丘上,都呈現出反差強烈的色彩。 「簡直跟我剛才看到的五顏六色的遊覽車一模一樣,」他心想。 是啊,要是機遇向他微笑,馬爾他人也能利用帶來的錢在這裡重整家業,擁有一幢同樣的房子。 羅什像兄弟一樣收留了他,這是沒有問題的。 可總不能無限期地呆在他家裡。 即使女人能帶來比持械搶劫更多的錢,馬爾他人也不想在這裡當皮條客。 這不合他的性格。 他寧可冒險。 「你的房間準備好了,」羅什手裡拿著一瓶香檳酒,出現在起居室的另一頭。 「我的女僕約瑟芬會替你安排的。 她是個非常漂亮的克里奧爾女人。 隨後我們就共進午餐。 」 他拿起一隻杯子,又說: 「塞扎爾是我的廚師,有點本事。 烹制海地名菜的好手。 你快去洗澡吧。 」 從二樓的卧室里,馬爾他人可以直接跳進游泳池裡。 他的心口又隱隱作痛了。 要是曬得黝黑的多麗絲躺在這天藍色的石板地面上,該有多麼美麗啊!他陷入了沉思。 纖細的金鳳花瓣盡情享受著熱帶的陽光。 這紅色的花朵,使他回憶起昨天在紐約中途著陸前海天之間的血紅色晚霞,使他聯想起自己的命運。 有好幾天,瑪麗絲和我在進午餐時一句話也不說。 兩人久久地望著盤子發獃。 她想她的,我想我的。 這不會影響我們的默契。 恰恰相反,這是一種互相尊重的形式。 一段時間以來,我倆就是在經歷了這種時刻之後達到和諧的。 我反覆思忖著那些線索。 瑪麗絲知道,這決非易事。 她懂得,她的沉默和存在對我是同等重要的。 郵局分局長那裡沒有消息。 看來約瑟夫-馬里亞尼是用電話來處理一切事務了。 要麼就是郵局職員們沒能從第九區的信海里找出寄往「科西嘉」酒吧的信。 無論哪一種假設,都不能使人樂觀。 瑪麗絲解下圍裙,放在椅子上,面朝我坐了下來。 我看著她,總覺得她比誰都美。 我對她鍾情一笑。 她那嚴肅的神情表明,她此刻正沉浸於「女偵探」的角色之中。 「羅歇,我想到了一個問題。 你不要這樣憂慮。 依我看,郵局職員們是不可能把所有寄給馬里亞尼的信給你送來的。 那個分局長對你說過,這種事工作量太大。 不管怎麼說,即使他們盡了全力,也難保不會漏掉一封,而漏掉的可能正是你需要的。 我有個主意。 」 我一口喝乾咖啡,側身傾聽。 瑪麗絲腦子裡總有一些好主意。 自從我幹上追捕壞人這一行當以來,這已經不是頭一回了。 她雙手摟著我的脖子。 「……要是你給『科西嘉』酒吧寫一封交坎布齊亞收的挂號信,情況會怎麼樣?這封信肯定會引起郵局職員的注意。 這樣,你就能核實他們是否賣力了。 」 「你瞎扯些什麼呀?」 我生氣地推開了她。 瑪麗絲沒有發火。 她帶有一絲憐憫的微笑看著我。 「你聽我說完嘛,」她接著說,「一封從科西嘉寄給多米尼克-坎布齊亞的挂號信,寄給酒吧也行。 你想,約瑟夫該怎麼辦?寄給馬爾他人的信,他絕不會收下的。 所以,只有兩種選擇:要麼把信退回去,要麼乾脆把新地址告訴郵遞員。 你在聽我說嗎?」 我把手搭在瑪麗絲手上,為剛才的壞脾氣向她道歉。 看來,她的這個主意還不壞。 這樣就能縮小監視的範圍了。 不錯。 可是…… 「不錯,可誰能給馬爾他人寫這封挂號信呢?信里寫些什麼,才不至於被懷疑呢?這信應該從薩爾坦發出,而且,至少是約瑟夫熟悉的字跡。 否則,他會起疑心的。 」 「是這樣……你不是對我說過,你在拉埃蒂迪亞姑媽的箱子里,看見過馬爾他人的文件夾嗎?」 「不錯。 我把裡面的文件偷走了。 」 第28頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《越洋大追捕》
第28頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。