「是不是這麼回事?」 這個問題是對車夫提出的,他現在相信,穆巴拉克不可能危害他了,因此毫無畏懼地講述穆巴拉克是怎麼指使他幹壞事的。 「你瞧,」我對柯查巴西說,「我根本沒有謀害這個人的命。 我知道,他是充當那個老傢伙的間諜,用他來對付我,以便尋找機會,以求一逞。 這就是一切。 如果你為了此事懲罰我,我就準備出庭為自己辯護。 」 「長官,懲罰二字根本就談不上,你沒有錯。 」 「我的朋友還可能因為警察的事而受懲罰,因為不是哈勒夫,而是另一個人要對此事負責。 」 「另一個人是誰?」 「是你自己。 」 「是我?此話怎講?」 「當伊巴雷克被偷的時候,他來找你,向你告狀。 你幹了些什麼?你盡了你的職責嗎?」 「我做了力所能及的一切。 」 「真的?怎麼個力所能及?」 「我委託賽利姆,要他仔細考慮該怎麼辦。 」 「你沒有委託其他警察?」 「沒有。 因為是多餘的。 即使委託他們,他們也找不到任何蛛絲馬跡。 」 「看來,你的警察肯定是一群窩囊廢。 你明明知道他們不會成功。 事情是在這兒發生的,你為什麼委託剛到此地的賽利姆處理此事?」 「因為他聰明過人。 」 「我看你有其他原因。 」 「長官,我還會有什麼其他原因呢?」 「一個好法官會使用一切手段來偵破這樣的案子。 而你卻對它保持沉默。 你通知的賽利姆是這樣一個人,你給他整整一周時間來了解這件事。 這表明,你是希望小偷逃之夭夭。 」 「長官,你究竟打算要我做什麼?」 「我的意圖完全是按你的態度確定的。 無非是要你在這個地方,即在奧斯特羅姆察,把案犯找出來。 」 「他們確實跑到多伊蘭去了!」 「相信這句話的人,肯定是抱著偏見的。 沒有一個小偷會說,他想到哪兒去。 你是老法官,這點常識還是會有的。 如果我發現這些罪犯是你的朋友,你將如何處置?」 他開始搖晃腦袋,顯然是驚慌失措。 「長官,我不知道如何說才對!」他叫喊起來。 「最好什麼也不說,因為我的看法仍然保持不變。 如果你把辦好這件事當做你應盡的義務,那小偷早就被發現了。 」 「你認為他們會出來自首?」 「不。 但我相信,他們就在這個地方,在奧斯特羅姆察。 」 「不可能!沒有一個地方容納得下三個騎馬人。 」 「這一點連他們自己也沒有想到。 他們是不會在靠近作案地點的地方出現的。 他們隱藏起來了。 」 「你是說我應該知道他們在哪兒?」 「為什麼不呢?我是外國人,都知道此事。 」 「那你一定是個萬事通。 」 「我不是萬事通,但我學會了多去思考。 這種罪犯只會藏身於和他們一樣壞的人那裡。 誰是奧斯特羅姆察最壞的人?」 「你指的是穆巴拉克?」 「你猜對了。 」 「他們會在他那裡嗎?那你就弄錯了。 」 「我絕對沒有弄錯。 你要抓到小偷,就必須到上面的廢墟去。 」 他往穆巴拉克那邊瞟了一眼,穆巴拉克以目光作答。 我明白,這兩個人是有默契的。 「這段路會白走的,長官。 」法官聲稱。 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《老母塔之夜》
第4頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。