「他們到底要達到什麼目的?」丹尼大吼道。 吉姆一板一眼地答道:「哎呀,我說咱們等一等,他們會讓我們知道的。 」 丹尼無言,心裡不踏實,但也無計可施。 最後問道: 「霍爾登法官怎麼樣?這對他的打擊一定不小。 」 吉姆點點頭。 「很可能,」他表示同意。 「可他沒事。 他這個人很堅強!」 「他認為是怎麼回事?」丹尼問。 「是說這個嗎?」他仍把警告信拿在手裡。 「他認為,我們得等他們的消息,」吉姆回答說。 「他說你還是回到營地去,在那兒等。 」 「想起她整夜在森林裡,我受不了,」丹尼大聲說著。 可是吉姆溫和地說道: 「哎呀,今晚天氣不算壞嗎。 她以前也在林子里睡過。 再說,現在你也沒辦法。 你在這裡受凍也不會使她暖和的啊。 」 過了很久。 「我想是的,」丹尼無奈地屈服了。 「好吧!咱們還是回去。 」 第六章 回營地的路上,他們還有件事得定下。 諾亞·奈今晚應該回家。 要是他不回家,他太太一著急會報警的。 那麼,芬·科隆克或別的人朝潘騰池這條小道上來的話,抓走琳達的那些人會認為處境危險而向她下毒手,然後悄悄溜走。 要是諾亞回家,他的外出同樣會使那些人認為我們已經向外面求援了。 在這兩難之中,他一邊下山,一邊與吉姆和諾亞商量該怎麼辦。 最後諾亞提議說,「我就是今晚不回家我那口子也不會吃驚的。 」他格格笑著。 「她會以為我與吉姆和潘特玩上癮了。 這種事以前也有過。 」他又冷靜地說,「可我要是明早不回去擠奶,她肯定會著急的。 」 丹尼認為諾亞可以在這裡過夜,可是吉姆不同意。 「我說讓他回家吧,」他建議道。 「他們不會看見他離開這兒的。 他們不可能監視的。 今晚是不會的。 要是他們監視的話,不到萬不得已也是不會傷害霍爾登小姐的。 你以為這件事後面有多麼嚇人的情況。 要是這樣的話,他們足有時間去拿槍的。 可是他們既然送來信,那就會照舊行事的。 」 後來丹尼總算被勸服了。 既然諾亞得回去,最好還是今晚上就走。 既然他要走,丹尼就決定讓他帶個密信。 他不願意任人擺布,因而給諾亞下了詳細指示。 讓一批伐木工人從五或十英里處向這邊搜索;丹尼告誡諾亞,他們必須像印第安人一樣秘密行動;在沒有百分之百的保證琳達的安全以前,絕不能驚動抓她的那些人。 「你最好打個電話,」丹尼決定道。 「你不要親自下山。 呆在農場上別動,作你自己的事;打電話告訴別人上你這兒來,要像偶然拜訪你一樣,然後你告訴他怎麼做。 」 「讓科隆克來?」諾亞問。 丹尼搖搖頭。 「他們肯定注意著芬的,」他提醒說。 「不,叫喬布·英格拉姆或者比爾·懷特來,或者隨便叫一個老手,要鋸木廠的人才行。 」 諾亞說行。 他們回到營地后,他劃上小船離開了,悄悄地劃過陰影籠罩著的湖面。 丹尼和霍爾登法官站在停船台上目送他。 諾亞走後,丹尼催促法官回屋,呆著別出來。 可霍爾登法官理智地說,「他們現在不會傷害我的,丹尼。 」 「我倒不明白為什麼不,」丹尼不以為然。 「他們的目的不在這裡,」老頭子指出說。 「他們有目的,很可能尋求重審蒙塞爾。 他不會得到重審的。 目擊證人會失蹤,或者死去,或者被嚇得默不作聲。 那個年輕醫生就是個例子。 他們不用花多少錢就會把他和其他目擊證人幹掉的。 」 「噢,他們抓走琳達並不意味著如果我們給他們機會的話就不攻擊您,」丹尼爭辯道。 可是霍爾登搖搖頭。 「要是我被殺的話,蒙塞爾肯定要上電椅了,」他指出道。 「他們非常清楚這一點。 他們要是威嚇我,下場只會更糟。 殺了我只能促使他完蛋。 不,丹尼。 你不要為我擔驚受怕。 」 小夥子還是考慮著這件事。 「可是他們要提出條件怎麼辦?您還得答應,把琳達救出來。 」 法官一言不發,靜靜地站了一會兒。 然後他說:「我不知道。 只有等著瞧。 」 第二天早上丹尼醒來時,只睡了兩三個小時,他聽到喬·克魯在廚房裡忙碌著,屋後山坡上的林里有斧子砍樹聲,是潘特·馬登把一棵乾枯的槭樹伐倒作燒火柴。 李·甫雷憂鬱地站在停船台那裡。 丹尼知道他心裡不好受,過去和他拉話。 霍爾登法官走出屋子,他們一起用過早餐,早晨很快過去了。 中午他們不安地吃著東西。 太陽高掛在頭頂上,後來又西下。 吹著西南風,風在湖面上掀起陣陣漣游。 霍爾登法官和丹尼坐在湖邊一個山丘上,默默地看著水面上時起時落的白色圖案,又看看藍天上飄過的白雲。 下午快四點的時候,丹尼突然發現其中一個白帽浪不是時起時落,而是持續翻著,隨著浪花的一起一落而起落著。 起先他沒有在意,因為他在沉思著。 他突然聽到有人推船下水,朝停船台望去,看見吉姆·莎伊把船推下去猛划向湖心。 「吉姆,你上哪兒去?」 吉拇指著水面。 「去看看那是什麼東西,」他喊道。 丹尼這時才注意到剛才他盯著看的那個東西原來是漂浮著的什麼,是白色的,在陽光下一閃一閃。 他騰地站起身,一動不動地盯著。 法官問道:「那是什麼,丹尼?」 「我想是一張紙或一塊布,綁在樹樁上的吧,」他說。 「放出來漂到我們能看到的地方。 」他又說道,「這能說明他們從什麼地方放的,能說明他們藏的地方。 很可能在能輕而易舉地看清停船台或小路盡頭的什麼地方。 」 法官機智地說:「我倒認為他們肯定在反方向的地方。 他們很可能派人去那邊放的,不論是什麼東西。 」 吉姆已經劃到了漂浮物跟前。 他們看見他把那個白東西解下來拿到手裡,然後塞進襯衣前胸又向回划。 丹尼和霍爾登法官急忙來到停船台等著。 吉姆劃到很近時,丹尼叫道,「吉姆,是什麼東西?」 吉姆回答說:「是給法官的信。 」猛划三下船到了靠台,他從襯衣前胸處掏出信遞給老頭子。 霍爾登法官拿起信封,遲疑了一下,用手指插在摺疊處猛地撕開。 丹尼看著他,等著。 可是他看完信後走開了,好像是想一個人呆一會兒。 丹尼看著霍爾登法官,搞不清是怎麼回事。 法官把信拿在手裡,站著,可他的眼睛向空中盯著。 丹尼想,他的肩頭屈著,嘴唇蒼白,心裡一定很疼痛。 「怎麼回事,先生?」他問道。 「她沒事吧?」 「他們沒有傷害她,」法官答道。 第7頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《奇中之奇》
第7頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。