「結束?」 「是的,先生。 就是今天上午結束的。 我照常十點鐘去上班,但是門關著而且上了鎖,在門的嵌板中間用品頭釘釘著一張方形小卡片。 這張卡片就在這兒,你們自己可以看看。 」 他舉著一張約有便條紙大小的白色卡片,上面這樣寫著: 紅髮會業經解散,此啟。 一八九○年十月九日 我和歇洛克-福爾摩斯看了這張簡短的通告及站在後面的那個人充滿懊惱的愁容,這件事的滑稽可笑完全壓倒了一切其他考慮,我們兩個人情不自禁,哈哈大笑起來。 我們的委託人品得滿面通紅,暴跳如雷地嚷道:「我看不出有什麼可笑的地方。 如果你們不會幹別的而只會取笑我的話,那我可以到別處去。 」 福爾摩斯大聲說,「不,不,"他一面把已半站起來的威爾遜推回那把椅子里,一面說,「我真的無論如何不能放過你這個案件。 它太不尋常了,實在使人耳目為之一新,但是如果你不見怪的話,我還是要說,這件事確實有點可笑。 請問,當你發現門上卡片的時候你採取了什麼措施?」 「先生,我感到很震驚,我不知道怎麼辦才好。 我向辦公室周圍的街坊打聽,但是,看來他們誰也不知道那是怎麼回事。 最後,我去找房東,他住在樓下,是當會計的。 我問他能否告訴我紅髮會出了什麼事。 他說,他從來沒有聽說過有這樣一個團體。 然後,我問他鄧肯-羅斯先生是什麼人。 他回答說,這個名字對他很陌生。 「我說,『唔,是住在7號的那位先生。 ' 「'什麼,那個紅頭髮的人?' 「'是的。 ' 「他說,『噢,他名叫威廉-莫里斯。 他是個律師,他暫住我的屋子,因為他的新居還沒有準備好。 他是昨天搬走的。 ' 「'我在什麼地方能找到他呢?' 「'噢,在他的新辦公室。 他確實把他的地址告訴我了。 是的,愛德華王街17號,就在聖保羅教堂附近。 ' 「福爾摩斯先生,我馬上動身到那裡去了,但是,當我找到那個地方的時候,我發現它是個護膝製造廠,這個廠子里誰也沒有聽說過有個叫威廉-莫里斯或叫鄧肯-羅斯的人。 」 福爾摩斯問道:「那你怎麼辦呢?」 「我回到我在薩克斯-科伯格廣場的家去。 我接受了我夥計的勸告。 可是,他的勸告根本幫不了我的忙。 他只是說,如果我耐心等待,也許能收到來信,從中得到消息。 但是,福爾摩斯先生,這些話並不是那麼中聽的。 我不願意不經過鬥爭就失去這麼好的位置。 因為我聽說你肯給不知道如何是好的窮人出主意,我就立即到你這裡來了。 」 福爾摩斯先生說:「你這樣做很明智。 你的案件是樁很了不起的案件,我很樂意管。 從你所告訴我的經過看,可能它牽連的問題要比乍看起來更為嚴重。 」 傑貝茲-威爾遜先生說:「夠嚴重的啦!你想想,我每周損失四英鎊啊。 」 福爾摩斯又說:「就你本人來說,我認為你不應該抱怨這個不同尋常的團體。 正相反,據我所知,你白白賺了三十多個英鎊,且不說你抄了那麼多以字母A為詞頭的詞,增長了不少知識。 你干這些事並不吃虧嘛。 」 「是不吃虧。 但是,先生,我想知道那到底是怎麼回事,那都是些什麼人?他們拿我開玩笑的目的又是什麼——如果確實是開玩笑的話。 他們開這個玩笑可是花了不少錢啊,他們花了三十二個英鎊。 」 「這一點我們將努力替你弄清楚。 但是,威爾遜先生,你要先回答我一兩個問題。 第一個,叫你注意看廣告的那位夥計,他在你那裡多久啦?」 「在發生這件事以前大約一個月。 」 「他是怎麼來的?」 「他是看廣告應徵來的。 」 「只有他一個人申請嗎?」 「不,有十來個人申請。 」 「你為什麼選中他呢?」 「因為他靈巧,所費不多。 」 「實際上他只領一半工資?」 「是的。 」 「這個文森特-斯波爾丁什麼模樣?」 「小個子,體格健壯,動作很敏捷;雖然年齡約在三十開外,臉皮卻很光滑。 他的前額有一塊被硫酸燒傷的白色傷疤。 」 福爾摩斯十分興奮地在椅子上挺直了身子。 他說:「這些我都想到了。 你有沒有注意到他的兩隻耳朵穿了戴耳環的孔?」 「是的,先生。 他對我說,是他年輕的時候一個吉起賽人給他在耳朵上穿的孔。 」 福爾摩斯說,"唔,"漸漸陷於沉思之中,"他還在你那裡嗎?」 「噢,是的,我剛才就是從他那裡來的。 」 「你不在的時候生意一直由他照料嗎?」 「先生,我對他的工作沒有什麼可抱怨的,上午本來就沒有多少買賣。 」 「行啦,威爾遜先生,我將愉快地在一兩天內把我關於這件事的意見告訴你。 今天是星期六,我希望到星期一我們就可以作出結論了。 」 第10頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《冒險史系列(福爾摩斯探案集)》
第10頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。