《金剛經》是佛教重要經典。根據不同譯本,全名略有不同,鳩摩羅什所譯全名為《金剛般若(bōrě)波羅蜜經》,唐玄奘譯本則為《能斷金剛般若波羅蜜經》, 梵文 Vajracchedika-prajñāpāramitā-sūtra。《金剛經》傳入中國後,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行(5176字或5180</p>
正文
全文
○法會因山分第一
如是我聞:一時,佛在舍衛國‧樹給孤獨園,與大比丘眾千二百五十人俱。
爾時世尊,食時,著衣持缽,入舍衛大城乞食。於其城中次第乞已,還至本處。
飯食訖,收衣缽,洗足已,敷座而坐。
○善現啟請分第二
時長老須菩提,在大眾中,即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬而白
佛言:「希有,世尊!如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。世尊!善男子、善女
人發阿耨多羅三藐三菩提心,雲何應住?雲何降伏其心?」佛言:「善哉,善哉!
須菩提!如汝所說,如來善護念諸菩薩,善付囑諸菩薩。汝今諦聽,當為汝說。
善男子、善女人發阿耨多羅三藐三菩提心,應如是住、如是降伏其心。」「唯然,
世尊!願樂欲聞」。
○大乘正宗分第三
佛告須菩提:「諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心:所有一切眾生之類,若卵生、
若胎生、若濕生、若化生;若有色、若無色;若有想、若無想、若非有想非無想,
何以故?須菩提!若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。
○妙行無住分第四
「複次,須菩提!菩薩於法應無所住行於布施,所謂不住色布施,不住聲、
香、味、觸、法布施。須菩提!菩薩應如是布施,不住於相。何以故?若菩薩不
住相布施,其福德不可思量。須菩提!於意雲何?東方虛空可思量不?」「不也,
世尊」。「須菩提!南、西、北方、四維、上、下虛空可思量不?」「不也,世
尊」。「須菩提!菩薩無住相布施。福德亦複如是不可思量。須菩提!菩薩但應
如所教住。
○如理實見分第五
「須菩提:於意雲何?可以身相見如來不?」「不也,世尊!不可以身相得
見如來。何以故?如來所說身相,即非身相。」佛告須菩提:「凡所有相皆是虛
妄,若見諸相非相,即見如來。」
○正信希有分第六
須菩提白佛言:「世尊!頗有眾生得聞如是言說章句,生實信不?」佛告須
第1頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享