泰山出世--02、荒島安家 02、荒島安家 他們並沒有等待多久。 第二天早晨,克萊頓出現在甲板上,按照平常的習慣,在早飯前散步的時候,突然聽見一聲槍響,然後又響了第二槍、第三槍。 他最怕發生的事情在眼前出現了。 面對那幾個頭兒的是「福瓦爾達」服飾雜亂的全體船員,站在最前面的是布萊克·邁克爾。 船長和他的助手射出第一排子彈,船員們立刻四散隱蔽。 他們利用桅杆、操艙室和船艙後面的有利地形,向代表這條船上為人們所痛恨的「行政當局」的五個頭兒還擊。 有兩個船員倒在船長的槍口之下,躺在交戰雙方中間。 接著大副中彈,面朝下倒在甲板上。 布萊克·邁克爾一聲令下,反叛的人向剩下的那四個人沖了過去。 船員們只搞到六只槍,大多數人只能用帶鉤的篙子、斧頭、短柄小斧和撬棍武裝。 船員們沖過來的時候,船長的手槍正好打光了子彈,二副的槍又卡了殼。 因此,反叛的人向頭兒們壓過來的那一刹,只有兩支槍在抵擋。 面對船員憤怒的攻擊,頭兒們開始退卻。 雙方都用最惡毒的語言咒罵著。 吵鬧著、槍聲和傷員的尖叫聲、呻吟聲混成一片。 「福瓦爾達」的甲板簡直變成了瘋人院。 頭兒們沒退幾步,船員就已經沖到他們面前。 一個五大三粗的黑人舉起手裏的斧子,對准船長那張臉,從腦門兒到下巴砍了一斧子。 眨眼之間,另外那幾個家夥也倒在地上,死的死,傷的傷,滿身棍棒和子彈留下的傷痕。 「福瓦爾達」的造反者幹得幹脆利索。 這期間,約翰·克萊頓一直若無其事地靠升降口站著,若有所思地抽著煙鬥,就好像冷眼旁觀一場蟋蟀鬥架。 最後一個頭兒倒下之後,他想該回妻子那兒了。 他怕船員們發現她一個人呆在下面。 克萊頓盡管表面上顯得平靜、冷漠,內心深處卻是憂慮重重、忐忑不安。 命運已經把他們無情地拋到了這群無知、凶殘的反叛者手裏,他為她的安全擔心。 他回轉身,正要沿著梯子向下走,驚訝地發現妻子正站在台階上,而且幾乎就在他身邊。 「你在這兒呆了多長時間?阿麗絲。 」 「從一開始就在這兒。 」她回答道,「多可怕呀,約翰。 啊,多可怕!落在這樣一群人手裏,我們還能有什麼指望!」 「指望吃早飯。 」他回答道,勇敢地微笑著,試圖以此減輕她的恐懼。 「至少,」他補充道,「我要請他們給我們開早飯。 跟我來,阿麗絲。 一定要讓他們認為,在我們的想象之中,除了以禮相待,他們決不會以任何別的方式對待我們。 」 這時,那群人已經跑到被打死打傷的那幾個頭兒周圍,正准備死的活的一起扔進大海,既不偏三向四,更沒有絲毫同情之心。 他們還以同樣的無情和殘忍,處理了自己人的屍首和正在掙紮的夥伴。 不一會兒,有個船員看見正向他們走過來的克萊頓夫婦,舉起一把斧子沖了過去,大聲喊道:「這兒還有兩個喂魚的!」 可是布萊克·邁克爾比他還麻利,那家夥沒跑幾步就背後挨了一槍倒在甲板上。 布萊克·邁克爾一聲怒吼,把大家的注意力都吸引過來。 他指著格雷斯托克勳爵和格雷斯托克夫人,大聲說: 「這兩位是我的朋友。 誰也不准動他們一根毫毛。 聽明白了沒有?」 「現在我就是這條船的船長。 我說的話就是必須執行的命令。 」然後他轉過臉對克萊頓說:「你們呆在自個兒的地方。 誰也不會加害於你們的。 」他用威脅的目光掃視著他的夥伴們。 克萊頓夫婦只顧聽布萊克·邁克爾在那兒發號施令,沒怎麼注意船員們當時的表情,對這夥人各自的打算更是一無所知。 他們偶然聽見這群叛匪中隱隱約約傳出幾聲咒罵和吵鬧。 有兩次,寂靜中,還響起邪惡的槍聲。 可是布萊克·邁克爾確實是這幫殺人犯當之無愧的頭領,他把他們治得服服貼貼。 對這條船上的頭兒們殺戮之後的第五天,從了望台上看見了陸地的影子。 究竟是一座小島,還是大陸,布萊克·邁克爾也不清楚,但他通知克萊頓,如果了解的結果表明,這地方適合居住,就要把他和格雷斯托克夫人連行李一起送上岸去。 「你可以在這兒好好地呆上幾個月,」他解釋道,「這期間,我們可以找到有人居住的海岸,分散一些人員。 那時,我想你們的政府也該知道二位的下落,並且很快派一艘軍艦把你們接走。 」 「加果讓你們在文明開化的地方登陸,就很難不被盤問許多問題,而我們這夥人,誰也沒本事出口成章作出令人信服的答複。 」 克萊頓極力反對把他們扔在一個無名的海岸,任憑野獸、很可能還有許多野人虐待的不人道的行為。 可是他的話除了激怒布萊克·邁克爾外全然無用。 於是只好閉上嘴巴,在不幸之中朝最好的方向努力。 大約下午三點,他們駛近樹木叢生的美麗的海岸,正對那個看起來像是被陸地圍住的海港的進出口。 布萊克·邁克爾派了一條滿載船員的小船去測量入口處海水的深度,以便確定「福瓦爾達」是否可以安全通過。 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《泰山出世》
第4頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。