「為什麼非演不可呢?拉瑟爾小姐,是你還是你們的隱秘理由呢?我對這完全不感興趣,我也懷疑你會真有什麼興趣,既然如此,為什麼還要非做這種蠢事呢?」 「因為……因為他……」她噎住不說了,竟泣不成聲,說不下去。 我站起身,走到地面前,把手放在她的肩上。 「我知道,因為要是我們不幹,他多年的心血就會毀於一旦,還因為他現在自己身不由己,他的朋友和信徒們正在拼命努力掩蓋真相,要為他效勞;也因為他的朋友對他忠心耿耿,最明白無誤的是你忠於他。 然而,你看到別人取代了理應是他的地位——盡管這只是一種表演——你還是傷心得不得了。 除此之外,你還為他眼下的處境憂傷和擔心,甚至痛不欲生。 不是嗎?」 「是的。 」我幾乎聽不到她說這句話的聲音。 於是,我托起她的下巴,把她的臉斜抬起來。 「我非常清楚地知道,你為什麼看到我在這兒取代他的地位心裏會那麼難過。 你崇拜他,你愛他,就是這麼回事!要知道,我在這兒獻出我作為演員的全部才智,不是鬧著玩兒的,是你們騙了我,說是把我請來的!天曉得,怎麼會有你這種女人!難道你打算把我罵得一文不值,就是要我順利工作嗎?你這樣幹難道真想讓我的工作難上加難嗎?」 她顯得震驚了。 我頓時想到這些話會使她受到刺激而打我耳光。 然而她卻斷斷續續地說:「對不起,實在對不起!這種事以後再也不會發生了,我擔保!」 我放開了她的下巴,輕松地說:「那麼,讓我們繼續幹吧!」 她沒有動,只低聲說:「請寬恕我!」 「嘿!說不上什麼寬恕,彭尼!你剛才的沖動,是因為你崇拜他。 你的憂慮可以理解。 現在我們照常工作吧。 只有幾個小時啦。 我必須對我所要扮演的角色了如指掌才行。 」我立即進入角色。 她撿起一卷錄像膠帶,打開了放映機。 我先從頭到尾看了彭福特一遍,然後把聲音抹掉,只留下形象,並對准彭福特活動著的形象和口形,配上我模仿、扮演他說話的聲音,發表他那篇接納演說。 彭尼看著我,看看形象,又看我的臉,便顯出十分迷惘的神態。 結束後,我自己把放映機關掉,問她:「怎麼樣?」 「好極了!」 我像彭福特那樣笑了笑。 「謝謝,卷發姑娘。 」 「不用謝……彭福特先生。 」 兩個鐘頭以後,我們的飛船跟「拼命號」會合了。 「拼命號」飛船把羅傑·克立夫敦和比爾·科普曼斯運上我們的遊艇。 塔克馬上就把他們帶進我的艙裏。 我在電影片中見過他。 於是我站起身來說:「你好,羅加。 見到你很高興,比爾。 」我熱情而又隨便,可以說是掌握了對這些人說話的分寸。 匆匆往來於地球和空間車,只不過分手幾天功夫,如此而已。 我一瘸一拐地走上前去,主動伸出了手。 我們的遊艇這時正處於低速航行,因為我們必須適應「拼命號」先前運行期間的比較狹小的空間軌道。 克立夫敦朝我瞟了一眼便開了腔。 他從嘴裏拿下雪前煙,跟我握手,然後平靜地說:「見你回來很高興,首領。 」他個頭小,禿頂,中年,看上去像個賭博和玩紙牌的能手。 「我外出時有什麼特別的事嗎?」 「沒有。 一切照常。 我把檔案給了彭尼。 」 「好!」我轉向比爾·科普斯曼,又伸出了手。 他沒握我的手,反而把兩個拳頭擱在臀部,抬頭看著我,吹了聲口哨說:「妙極了!我深信我們准能應付過去。 」他上上下下打最了我一番以後,說道:「轉過來,羅倫佐,走動走動。 我要看看你走路的樣子。 」 我已感到自己有些惱火了,就像彭福特對於這種莫名其妙的無禮舉動會惱火一樣。 當然這馬上怒形於色,臉上就露了出來。 塔克輕輕地觸動了一下克立夫敦的衣袖,很快地說:「住嘴,比爾。 記得我們是怎樣商定的?」 「膽小鬼!」他不以為然地回答道。 「這個房間有隔音設備。 我只是要肯定一下他能幹好。 羅倫佐,你的火星話怎麼樣?能講嗎?」 我立刻用刺耳的多音節火星語作了回答,那句話的大致含義是「正當行為要求我們中的一個離開!」但含義還不止這些,因為這是一種挑戰,其真正意思往往是通知某人說:那家夥完蛋了。 我料定他聽不懂,因為他咧嘴笑著答道:「我得把這件事交給你了。 羅倫佐,太好了。 」 但是塔克聽懂了我的話。 他拉住克立夫敦的胳膊說:「比爾,我叫你住嘴。 你在我的飛船上,這就是命令。 從現在起,每秒鐘都得假戲真唱,明白嗎?」 塔克又補充說:「注意他的活,比爾。 你知道,我們商定過要這麼幹的,否則會有人走漏風聲。 」 克立夫敦瞥了他一眼,然後聳了聳肩說:「好了,好了。 我只不過是檢查一下。 說到底,這是我動出來的腦筋。 」他對我似笑非笑地說道:「你好,彭福特先生。 見到你回來很高興。 」 他在「先生」一詞上的語氣略微加重了些,但是我答道:「回來就好,比爾。 下船以前,有什麼特別的事要我知道嗎?」 「我想沒有。 儀式完畢以後,要在哥達德市舉行記者招待會。 」我看得出他在觀察我,看我有什麼反應。 我點了點頭說:「很好。 」 培克趕緊說:「喂,怎麼回事?有必要這樣安排嗎?你批准了?」 「我本來在船長緊張不安之前要說,」科普斯曼轉向克立夫敦,接著說,「這件事由我自己來辦,讓我對記者們說首領在儀式以後患了幹喉炎——或者我們規定讓他們事先把問題提上來,在儀式進行過程中,我把回答先替池寫好。 由於近看時,他的相貌和聲音跟首領也非常像一個人,所以我說不妨冒個險。 怎麼樣?彭福特先生?你覺得對付得了嗎?」 第17頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《帝國雙星》
第17頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。