「當時他死了嗎?」
「沒有,那時還沒死。大概一刻鐘以後才死的。就我一個人同他在一起。」
他止住了話頭。
「太可怕了。」弗蘭基以博比的父親所缺乏的那種敏銳的理解說。
「當然他對什麼都沒感覺了……」
「是嗎?」
「不過仍然……唔,其實呀,他看上去活著,叫人敬畏。那個人,是那條惡劣的路致死的,只不過在那使人頭昏眼花的迷霧中失足摔了下去。」
「我理解你,史蒂夫①。」弗蘭基再次表示同情和理解。
「你見過那位姐姐嗎?」弗蘭基馬上又問。
「沒有。我去城裡住了兩天,得去看一個我們打算一起開車行的朋友,你該記得他,巴傑爾·比頓。」
「我?」
「當然是你。你肯定記得善良的老巴傑爾。他眼斜視。」
弗蘭基皺皺眉頭。
「他老發出一種傻乎乎的笑聲,哈哈哈,就像這樣。」博比繼續說。
弗蘭基仍然皺眉回想。
「我們還是孩子時見他從矮馬上跌下來,」博比還在說,「頭朝下陷進了泥坑,我們只得拉住雙腿把他拔出來。」
「哦!」弗蘭基想了很久才想起來,「我現在知道了。他說話口吃。」
「他還是這樣。」博比自豪地說。
「他不是辦了一個養雞場,破產了嗎?」弗蘭基問。
「對。」
「後來他進一家證券所,一個月後就被解僱?」
「是這樣。」
「後來有人把他送到澳大利亞,他又回來了?」
「是的。」
「博比,」弗蘭基說,「我希望你沒在這樁買賣中投資吧?」
「我無錢可投。」博比說。
「那也好。」弗蘭基說。
「很自然,」博比又說,「巴傑爾試圖吸引有點資本的人投資。但如你所想的那樣,這事並不那麼容易。」
「當你往你周圍看的時候,」弗蘭基說,「你不會相信人們有什麼常識,但他們有。」
這句話的要點似乎終於打中了博比。
「當心,弗蘭基,」他說,「巴傑爾是個好人,非常好的人。」
「他們常常是這樣。」弗蘭基說。
「他們是誰?」
「那些去了澳大利亞又回來的人。他怎麼弄錢來開業呢?」
「他的一位姨媽之類的人死了,留給他一幢停六輛車的車房,上面還帶三間房。他的家人付一百鎊來買二手車。對二手車的交易你會覺得驚奇。」
「我有次買過一輛,」弗蘭基說,「這是個痛苦的話題,別說了。為什麼你要離開海軍?他們沒開除你吧?你年齡又不到。」
博比的臉刷地一下紅了。
「眼睛。」他聲音沙啞地說。
「我記得你的眼睛常有毛病。」
「我知道。但我打算設法勉強對付。後來到國外服役,強烈的燈光,那相當傷害眼睛。所以,唉,我只得離開了。」
第5頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享