「沒有和特納小姐商量?」 「我看的出來喬西不太喜歡這個做法。 她對整件事都非常惱火——我的意思是她對魯比惱火。 不過她能說什麼;呢?」 「我看,」梅爾切特說,「我們最好見見傑弗遜先生。 怎麼樣,哈珀?」 警監哈珀表示同意。 2普雷斯科特先生和他們一起向康韋。 傑弗遜的套間走去。 房間在二層,在這裡能俯瞰大海。 梅爾切特漫不經心地說:「他過得不錯,是吧?他很有錢?」 「我想他很富有。 他來這裡從不吝惜。 訂的是最好的房間——一般是按菜單點菜,昂貴的葡萄酒——一切都是最好的。 」 梅爾切特點點頭。 普雷斯科特先生輕輕地敲了敲門,一個女人的聲音說道:「進來。 」 經理走了進去,其他人跟在後面。 屋內有個女士靠窗邊坐著,她向他們轉過頭,普雷斯科持先生歉意地說:「很抱歉打擾您,傑弗遜夫人,可是這幾位先生是——察局的。 他們很想和傑弗遜先生談談。 哦——這是梅爾特上校——哈珀警監,警督——哦——一斯萊克——這是傑弗遜夫人。 」 傑弗遜夫人對介紹過的人一一頷首。 一位普通的女士,這是梅爾切特的第一眼印象。 可是當她嘴唇微微泛起笑意開口說話時,他改變了當初的看法。 她的聲音特別有吸引力,很迷人;她的眼睛呈淡褐色,清澈透明,非常漂亮。 她穿著樸素,但很合體。 他判斷她大約有三十五歲。 她說:「我的公公正在睡覺。 他的身體一點也不強壯,這件事對他打擊很大。 我們不得不請醫生。 醫生給他注射了鎮靜劑。 我知道他一醒就會見你們。 那麼現在我能為你們做點什麼?請坐吧。 」 普雷斯科特先生急於離去,他對梅爾切特上校說:「那——嗯——如果我能做的就這些?」在獲得同意后他感激不盡地走了出去。 隨著門在他身後關上,屋內的氣氛變得隨和而更有社交的味道。 阿德萊德?傑弗遜能製造出一種寧靜的氛圍。 她似乎從不說什麼驚人的話,卻能促使別人開口講話並且使他們感到自在。 此時她恰如其分地說:「我們對這件事都感到很震驚。 要知道我們常和這個女孩見面。 真讓人難以置信。 我的公公非常難過。 他很喜歡魯比。 」 梅爾切特說:「聽說是傑弗遜先生向警方報案她失蹤了?」 他想看看她對此到底有什麼反應。 有一點——只有一點——惱火?擔憂?他無法確切地判斷是什麼,但一定有問題,而且在他看來,她的確在強打精神,就好像要對付一件棘手的事。 她說:「是的,是這樣。 他是個殘疾人,很容易激動不安。 我搞儘力對他說一切正常,一定有什麼原因,而且那女孩不會願意我們報警的。 可是他不聽。 嘮,」她做了一個小手勢——「他是對的,我們錯了。 」 梅爾切特問:「傑弗遜夫人,確切地說,你對魯比?基恩了解多少?」 她想了想。 「這很難講。 我公公非常喜歡年輕人,喜歡和他們呆在一起。 魯比在他眼裡是一種新的類型的人——她的喋喋不休讓他感覺有趣。 她經常和我們一起坐在飯店裡,我公公還帶她駕車出遊。 」 她的聲音表明她不想介入此事。 梅爾切特自忖:「只要她願意,她還有可講的。 」 他說:「你能把你所知道昨晚發生的事講一遍嗎?」 「當然。 不過恐怕沒有多少有價值的東西。 晚飯後,魯比和我們一起坐在休息廳里。 跳舞開始后她還坐在那裡。 我們已經安排好打橋牌,正在等馬克,就是馬克?加斯克爾,我的內弟——他娶了傑弗遜先生的女兒——他有些重要的信要寫,我們還要等喬西,她和我們一起湊成四個。 」 「你們經常這樣玩牌嗎?」 「經常。 喬西是個一流的牌手,而且人也很好。 我公公特別喜歡玩橋牌,只要有可能他就逮住喬西而不是別人湊成第四個牌友。 當然,她必須每組都安排四個人,所以不能總是和我們一塊兒玩,但只要可能,她就加入我們的行列,而且因為,」她微微笑了笑——「我公公在這裡花了不少錢,所以喬西討好我們,經理也感到高興。 」 梅爾切特問:「你喜歡喬西嗎?」 「是的,我喜歡。 她總是和和氣氣,讓人感到愉快。 她工作勤奮而且似乎喜歡她的工作。 雖然她沒有受過良好的教育,但她人很精明,而且——從不做作。 她很自然,不裝腔作勢。 」 「請繼續說下去,傑弗遜夫人。 」 「像剛才說的,喬西必須安排四人一組打橋牌。 馬克在:寫信,所以魯比和我們坐在一起聊天的時間比往常長一點。 後來喬西來了,魯比就起身去和雷蒙德跳她的第一個雙人舞——他是個職業舞蹈家和網球手。 魯比回來的時候馬克剛剛加入我們。 於是她就去和一個年輕人跳舞,我們四個人就開始打橋牌。 」 她停了下來,做了一個無奈的小手勢。 「我知道的就這些!她跳舞的時候我見過她一眼,但是橋牌是一種要求注意力集中的遊戲,我幾乎沒有看玻璃牆那邊的舞廳。 到了午夜,雷蒙德來找喬西,他神情澳惱,問魯比在哪裡,喬西當然叫他閉嘴,可是——」 哈珀警監打斷了她的話,他用他特有的平靜聲音說:「為什麼說是『當然』,傑弗遜夫人?」 「嗯,」她猶豫不定,梅爾切特覺得她有點不安——「喬西不想讓那女孩曠工的事弄得大驚小怪。 從某個意義上講,她覺得自己應對那女孩負責。 她說魯比有可能在樓上她的卧室里,還說那女孩早些時候說過她頭疼——順便說一句,我覺得這不是真的;我認為喬西這樣說只不過是想找個借口。 雷蒙德去給樓上魯比的房間打電話,但是顯然沒有人接,因為他回來時神情非常緊張,很激動。 喬西和他一起離去,她儘力安慰他,最後她替魯比和他跳了舞。 她真有毅力,之後誰都可以看出她的腳跟疼得很厲害。 跳完舞后她又回來儘力安慰傑弗遜先生。 當時他異常激動。 我們最終說服他上床休息,我們對他說魯比可能坐車出去兜風了,有可能車胎被扎破了。 他憂心仲仲地上了床。 今天早上他又焦急不安。 」她停了下來。 「後來發生的事你們都知道啦。 」 「謝謝您,傑弗遜夫人。 現在我想問問您,您認為這件事可能是誰幹的?」 她立刻回答:「不知道。 恐怕我幫不上一點兒忙。 」 他追問:「那女孩什麼都沒說過?沒說過嫉妒的事?她害怕某個男人?或她親近的男人?」 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《藏書房女屍之謎》
第16頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。